앨범 | 제목 | 대체 . | 소요시간 | 작곡가/아티스트 | 설명 | 키워드 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() |
"Give me your ring" [OCR560251 - 13] |
0 | 1'30 | Traditionnal | Traditional female choir. | 민족 및 전통 민속 여성 합창단 인도 음향 | Ebm | 129 |
|
|
![]() |
"We offer you a bowl of rice" [OCR560251 - 14] |
0 | 2'00 | Traditionnal | Traditional female choir & hand-clapping. | 민족 및 전통 민속 여성 합창단 인도 음향 ... | Bbm | 97 |
|
|
![]() |
"Snake, snake" [OCR560251 - 15] |
0 | 2'05 | Traditionnal | Traditional female choir. | 민족 및 전통 민속 여성 합창단 인도 음향 | C | 96 |
|
|
![]() |
"The jackal eats the grains ...
[OCR560251 - 16] |
0 | 1'25 | Traditionnal | Traditional female choir & hand-clapping. | 민족 및 전통 민속 여성 합창단 인도 음향 ... | Cm | 95 |
|
|
![]() |
"I am going to pick you a ...
[OCR560251 - 21] |
0 | 4'10 | Traditionnal | Traditional female choir, gummu drum & hand-clapping. | 민족 및 전통 민속 여성 합창단 인도 구무 ... | Dm | 125 |
|
|
![]() |
Ost [OCR560250 - 13] |
0 | 1'02 | Traditionnal | Traditional male choir. | 민족 및 전통 민속 남성 합창단 인도 음향 | E | 136 |
|
|
![]() |
Kon ost [OCR560250 - 14] |
0 | 3'31 | Traditionnal | Traditional male choir. | 민족 및 전통 민속 남성 합창단 인도 음향 | F | 107 |
|
|
![]() |
Now [OCR560250 - 15] |
0 | 3'14 | Traditionnal | "I'm afraid of the passing of time". Traditional mixed choir. | 민족 및 전통 혼성 민속 합창단 인도 음향 | Cm | 172 |
|
|
![]() |
Now 2 [OCR560250 - 16] |
0 | 2'18 | Traditionnal | "Samala". Traditional mixed choir. | 민족 및 전통 혼성 민속 합창단 인도 음향 | Abm | 178 |
|
|
![]() |
Now 3 [OCR560250 - 17] |
0 | 2'28 | Traditionnal | "When you come to see me". Traditional mixed choir. | 민족 및 전통 혼성 민속 합창단 인도 음향 | Abm | 172 |
|
|
![]() |
Now 4 [OCR560250 - 18] |
0 | 2'28 | Traditionnal | "My boy". Traditional female choir. | 민족 및 전통 혼성 민속 합창단 인도 음향 | A | 108 |
|
|
![]() |
Now 5 [OCR560250 - 19] |
0 | 2'59 | Traditionnal | "Eguemorjia". Traditional male choir. | 민족 및 전통 민속 남성 합창단 인도 음향 | Em | 163 |
|
|
![]() |
Now 6 [OCR560250 - 20] |
0 | 3'00 | Traditionnal | Dance tune for the bow ceremony. Traditional female choir. | 민족 및 전통 민속 여성 합창단 인도 음향 ... | Gbm | 100 |
|
|
![]() |
La Dormilona [OCR560236 - 8] |
0 | 7'49 | Traditionnal | "The Drowsy One". Porro. Traditional male singer, traditional mixed ... | 민족 및 전통 가이타 알레그레 혼성 민속 합창단 ... | Am | 89 |
|
|
![]() |
Adémèch i Hembo - Chèk i ...
[OCR561110 - 4] |
0 | 5'45 | Traditionnal | Mandara Mountains. Ouldémé from the village of Dibon. Traditional ... | 민족 및 전통 카메룬 민속 여성 합창단 음향 ... | Fm | 96 |
|
|
![]() |
Muroro [OCR560252 - 1] |
0 | 10'11 | Traditionnal | Traditional female singers, mbira & hosho. | 민족 및 전통 쇼나에서 부른 민속 여성 합창단 호쇼 ... | Bb | 122 |
|
|
![]() |
Bukatiende [OCR560252 - 2] |
0 | 8'10 | Traditionnal | "Get up, let's go". Traditional female singers, mbira & hosho. | 민족 및 전통 쇼나에서 부른 민속 여성 합창단 호쇼 ... | Ebm | 132 |
|
|
![]() |
Irikpe Wanreyou [OCR560230 - 9] |
0 | 3'35 | Traditionnal | Traditional male singer and female choir, bararou & gon. | 민족 및 전통 베넹 민속 여성 합창단 여성 솔리스트의 민속 목소리 ... | Gbm | 123 |
|
|
![]() |
Kanben [CEZ4150 - 3] |
0 | 3'31 | Sékouba Bambino | 단어 ... Guinean song. Peaceful & confident. Traditional male singer with male ... | 민속 남성 솔리스트 목소리 아프리카 노래와 테마 민속 남성 합창단 ... | Bb | 92 |
|
|
![]() |
Gnami [CEZ4150 - 11] |
0 | 4'38 | Gbessa Sékou | 단어 ... Guinean song. Traditional male singer with female choir, wah-wah ... | 아프리카 월드 뮤직 댄스 볼 노래와 테마 ... | Gm | 120 |
|