앨범 | 제목 | 대체 . | 소요시간 | 작곡가/아티스트 | 설명 | 키워드 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Ma N'ka Ta Ba Rubêra Ki Tên ...
[OCR560146 - 2] |
0 | 3'45 | Kodé Di Dona | Funana. Accordion, ferrino (Creole scraped idiophone) & male voice. | 푸나나 카보베르데 크리올어로 부른 민족 및 전통 민속 남성 솔리스트 목소리 ... | C | 89 |
|
|
|
Minina Si Bu Dan N'ta Coré ...
[OCR560146 - 4] |
0 | 6'16 | Tchota Suari from P.D. | Funana. Accordion, ferrino (Creole scraped idiophone) & male voice. | 푸나나 카보베르데 크리올어로 부른 민족 및 전통 민속 남성 솔리스트 목소리 ... | Bbm | 79 |
|
|
|
Pays Bourbon [OCR561138 - 6] |
0 | 2'06 | Firmin Viry from P.D. | Maloya. Mixed choir & traditional percussion ensemble. | 레위니옹 섬 크리올어로 부른 레위니옹 섬 말로야 엄숙한 ... | Ebm | 144 |
|
|
|
La vie chômage [OCR561138 - 12] |
0 | 3'17 | Firmin Viry from P.D. | Maloya. Mixed choir & traditional percussion ensemble. | 레위니옹 섬 크리올어로 부른 레위니옹 섬 말로야 엄숙한 ... | Abm | 94 |
|
|
|
Musique de danse [Gusii] [OCR561023 - 1] |
0 | 22'29 | Traditionnal | Songs for praise & entertainment. Obokano lyre & engoma tube. | 민속 남성 솔리스트 목소리 동 아프리카 전통적인 아프리카 오보카노 ... | Bm | 148 |
|
|
|
Chant d'éloge [Kuria] [OCR561023 - 3] |
0 | 5'55 | Traditionnal | Song for praise. Ekegogo vielle & ibirandi rattle drums. | 민속 남성 목소리 동 아프리카 전통적인 아프리카 최면의 ... | A | 145 |
|
|
|
La femme abandonnée [Luo] [OCR561022 - 1] |
0 | 4'36 | Traditionnal | Ethnic voices & nyatiti lyre. | 민속 남성 목소리 동 아프리카 전통적인 아프리카 순환 ... | B | 135 |
|
|
|
Chants d'éloge [Luo] [OCR561022 - 2] |
0 | 9'31 | Traditionnal | Ethnic voices & nyatiti lyre. | 민속 남성 솔리스트 목소리 동 아프리카 전통적인 아프리카 자신감 ... | Bm | 143 |
|
|
|
Chants d'éloge à un clan ...
[OCR561022 - 3] |
0 | 31'55 | Traditionnal | Ethnic voices & nyatiti lyre. | 민속 남성 솔리스트 목소리 동 아프리카 전통적인 아프리카 자신감 ... | B | 122 |
|
|
|
Eloge funèbre [Luo] [OCR561022 - 4] |
0 | 10'48 | Traditionnal | Ethnic voices & nyatiti lyre. | 민속 남성 솔리스트 목소리 동 아프리카 전통적인 아프리카 단호한 ... | Bbm | 136 |
|
|
|
La vie de Dawidi Owiti [Luo] [OCR561022 - 5] |
0 | 5'28 | Traditionnal | Kenya. Ethnic voices & nyatiti lyre. | 최면의 민속 남성 솔리스트 목소리 동 아프리카 전통적인 아프리카 ... | Dm | 124 |
|
|
|
Musique de danse [Luo] [OCR561022 - 6] |
0 | 7'35 | Traditionnal | Percussion ensemble & male ethnic voices. | 벵가 순환 동 아프리카 반복 ... | Bbm | 143 |
|
|
|
Danse des récoltes ou des ...
[OCR561022 - 7] |
0 | 2'39 | Traditionnal | Ethnic voices & obokano lyre. | 민속 남성 솔리스트 목소리 동 아프리카 전통적인 아프리카 자신감 ... | Gm | 123 |
|
|
|
Chant d'éloge à un disparu ...
[OCR561022 - 8] |
0 | 3'07 | Traditionnal | Ethnic voices & obokano lyre. | 완고한 민속 남성 솔리스트 목소리 동 아프리카 전통적인 아프리카 ... | F | 136 |
|
|
|
L'Afrique [OCR561137 - 1] |
0 | 4'24 | Traditionnal | Traditional Sega. traditional male soloist voice with maravanne & ... | 민속 남성 솔리스트 목소리 모리셔스 크리올어로 부른 끊임없는 지정학 ... | Dm | 108 |
|
|
|
Ile Maurice, Que Zoli Zoli [OCR561137 - 2] |
0 | 5'04 | Traditionnal | Traditional Sega. traditional male soloist voice with maravanne & ... | 민속 남성 솔리스트 목소리 끊임없는 민족 및 전통 지정학 ... | Bbm | 105 |
|
|
|
Ti Céline [OCR561137 - 3] |
0 | 3'48 | Traditionnal | Traditional Sega. traditional male soloist voice with maravanne & ... | 민속 남성 솔리스트 목소리 끊임없는 민족 및 전통 지정학 ... | Bbm | 113 |
|
|
|
Gâteau Massé Lingué [OCR561137 - 4] |
0 | 4'32 | Traditionnal | Traditional Sega. traditional male soloist voice with maravanne & ... | 민속 남성 솔리스트 목소리 끊임없는 민족 및 전통 지정학 ... | Abm | 108 |
|
|
|
Femme Colicot [OCR561137 - 5] |
0 | 3'26 | Traditionnal | Traditional Sega. traditional male soloist voice with maravanne & ... | 민속 남성 솔리스트 목소리 끊임없는 민족 및 전통 지정학 ... | Abm | 108 |
|
|
|
Bellina [OCR561137 - 6] |
0 | 3'52 | Traditionnal | Traditional Sega. traditional male soloist voice with maravanne & ... | 민속 남성 솔리스트 목소리 끊임없는 민족 및 전통 지정학 ... | Fm | 108 |
|