La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.

키워드 :

앨범 제목 대체 . 소요시간 작곡가/아티스트 설명 키워드 Key BPM
OCR560249 Etyèn mété ba'y
[OCR560249 - 7]
0 2'53 Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. A song about the trials of someone who has apparently bought shoes ... 벨레 크리올어로 부른 민족 및 전통 보컬 ... Bbm 116
OCR560249 Béliya-é man konfésé
[OCR560249 - 8]
0 3'15 Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. An ironic portrayal of a certain lady who has joined her lover at the ... 벨레 크리올어로 부른 민족 및 전통 보컬 ... Dbm 117
OCR560249 Wobè machin
[OCR560249 - 9]
0 3'01 Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. The damnié is a music used to accompany combat between two ... 벨레 크리올어로 부른 민족 및 전통 보컬 ... Dm 118
OCR560249 Lonnè épi respé
[OCR560249 - 10]
0 7'35 Bèlènou, Edmond Mondésir A song especially composed to honour those pioneers who paved the ... 벨레 크리올어로 부른 민족 및 전통 보컬 ... Bm 110
OCR560249 Bravo Milo
[OCR560249 - 11]
0 4'17 Bèlènou, Edmond Mondésir This song is a tribute to Ti Emile Casérus (1925-1992). Traditional ... 벨레 크리올어로 부른 민족 및 전통 보컬 ... Bm 112
OCR560249 Sa telman bien
[OCR560249 - 12]
0 3'30 Bèlènou, Edmond Mondésir A song about harmony between people. Traditional singer and mixed ... 벨레 크리올어로 부른 민족 및 전통 보컬 ... Abm 112
OCR560249 Nou pa pè
[OCR560249 - 13]
0 3'16 Bèlènou, Edmond Mondésir This song urges us to reject fears and hesitations that often stop us ... 벨레 크리올어로 부른 민족 및 전통 보컬 ... Gbm 117
OCR560249 La nou yé a
[OCR560249 - 14]
0 3'34 Bèlènou, Edmond Mondésir This song expresses a hope that we shall see things get better in ... 벨레 크리올어로 부른 민족 및 전통 보컬 ... Em 107
OCR560249 Tanbouyé bel plézi
[OCR560249 - 15]
0 4'07 Bèlènou, Edmond Mondésir This song is a tribute to the drummer. Traditional singer and mixed ... 벨레 크리올어로 부른 민족 및 전통 보컬 ... Fm 143
OCR560207 Tàggiu Naa Mbaar Njaay
[OCR560207 - 2]
0 6'25 Traditionnal Circumcision song. Male singer, traditional mixed choir & drum. 민족 및 전통 울로프 말로 부른 사바르 세네갈 ... Em 100
OCR560187 Regobbé
[OCR560187 - 10]
0 6'07 Las Alegres Ambulancias Chalupa. Drums, bongo, rattle-drum, marimbula, female singer & mixed ... 민족 및 전통 콜롬비아 여성 솔리스트의 민속 목소리 알레그레 ... Gbm 103
OCR560163 Sangueo
[OCR560163 - 2]
0 2'57 Traditionnal Responsorial mixed chorus & solo female voice, drums & rattle drum. 민족 및 전통 디아블로스 형제단 민속 드럼 혼성 민속 합창단 ... E 115
OCR560155 Danieli
[OCR560155 - 10]
0 2'54 Traditionnal "A name". Msaigwa. Polyphony. Mixed choir & hand claps. 스와힐리어로 부른 민족 및 전통 보컬 탄자니아 ... Em 81
OCR560032 Circumcision ceremony
[OCR560032 - 1]
0 6'45 N'Gali from P.D. Ritual music for the initiation ceremony of circumcision. Embutu, ... 엠부투 엔갈라비 민족 및 전통 난난카사 ... Dm 120
OCR560032 NNankasa dance-music
[OCR560032 - 7]
0 6'41 N'Gali from P.D. Mbutu, mpungi, ngalabi, nnankasa (Uganda drums), madinda (Ugandan ... 민족 및 전통 엠부투 엔갈라비 마딘다 ... Bb 103
CEV3016 War Song
[CEV3016 - 2]
0 1'31 Imade Saputra A capella mixed voices ensemble. Onomatopoeia. Traditional Suka Cani ... 파푸아 뉴기니 민족 및 전통 인도네시아 민속 남성 합창단 ... Abm 83
CEV3016 Welcome
[CEV3016 - 4]
0 1'08 Imade Saputra Mixed voices ensemble. Traditional Suka Cani Ubura song. Kurulu ... 파푸아 뉴기니 민족 및 전통 인도네시아 원시 예술 ... Gm 89
CEV3016 Medicine Man
[CEV3016 - 5]
0 1'51 Imade Saputra Mixed voices ensemble. Traditional Suka Cani Ubura song. Kurulu ... 파푸아 뉴기니 민족 및 전통 인도네시아 민속 남성 합창단 ... Cm 144
CEV3016 End Of Ceremony
[CEV3016 - 7]
0 0'55 Imade Saputra A capella mixed voices ensemble. Traditional Suka Cani Ubura song. ... 파푸아 뉴기니 민족 및 전통 인도네시아 변화하는 ... Gm 111
CEV3016 Dauan Island
[CEV3016 - 8]
0 2'04 Imade Saputra Men's voices ensemble. Guitar, conch & percussion. Asmat language. ... 파푸아 뉴기니 민족 및 전통 인도네시아 민속 남성 합창단 ... Eb 127
  • -
  • 0:00/0:00
BPM
10
300
또는
KEYS