앨범 | 제목 | 대체 . | 소요시간 | 작곡가/아티스트 | 설명 | 키워드 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Aochar [OCR561154 - 5] |
0 | 1'09 | Kushal Das from P.D. | Raga. Sitar & tampura (Indian lute). | 민족 및 전통 인도 비서양 클래식 음악 라가 ... | Db | 72 |
|
|
|
Sitarkhani [OCR561154 - 6] |
0 | 11'00 | Kushal Das from P.D. | Raga. Sitar, tampura (Indian lute) & tablas. | 민족 및 전통 인도 비서양 클래식 음악 라가 ... | Db | 104 |
|
|
|
Si m'sabeba, n'ta mataba el [OCR561151 - 1] |
0 | 6'01 | Traditionnal | "If I caught him, I'd kill him". Traditional female singer with ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Fm | 90 |
|
|
|
Sao Joao, gossi [OCR561151 - 2] |
0 | 6'43 | Traditionnal | "Just arrived from Sao Joao". Traditional female singer with female ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Gm | 89 |
|
|
|
Mai Qui Tem Si Fidjo [OCR561151 - 3] |
0 | 3'36 | Traditionnal | "The mother whose child is far away". Traditional female singer with ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Bbm | 89 |
|
|
|
Cria Minhoto [OCR561151 - 4] |
0 | 3'13 | Traditionnal | "Hunt the bird of prey". Traditional female singer with female choir ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Am | 90 |
|
|
|
Finaçon [OCR561151 - 5] |
0 | 10'36 | Traditionnal | Traditional female singer with female choir & percussion. | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Fm | 89 |
|
|
|
Nho Compadre Djon Francisco [OCR561151 - 6] |
0 | 2'51 | Traditionnal | Traditional female singer with female choir & percussion. | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Bm | 90 |
|
|
|
Agu na labada [OCR561151 - 7] |
0 | 8'25 | Traditionnal | "Water in the irrigation channel". Traditional female singer with ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Bbm | 89 |
|
|
|
Santcho Na Batata [OCR561151 - 8] |
0 | 3'38 | Traditionnal | "Monkey in a potato field". Traditional female singer with female ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Bbm | 89 |
|
|
|
A Mi Ku Nobo N'Ka Ta Buli [OCR561151 - 9] |
0 | 4'24 | Traditionnal | "I who am a virgin, nobody touches me". Traditional female singer ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Bbm | 89 |
|
|
|
La Na Meio di Mar Ki Tem ...
[OCR561151 - 10] |
0 | 4'26 | Traditionnal | "The whale is in the open sea". Traditional female singer with female ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Abm | 89 |
|
|
|
Serra Malagueta e Sabi [OCR561151 - 11] |
0 | 4'46 | Traditionnal | "Beautiful is the Serra Malagueta". Traditional female singer with ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | B | 89 |
|
|
|
Nos Amigos Ki Bem Di Longi [OCR561151 - 12] |
0 | 6'48 | Traditionnal | "Our friends from far away". Traditional female singer with female ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Bb | 89 |
|
|
|
Dispidida [OCR561151 - 13] |
0 | 3'44 | Traditionnal | "Separation". Traditional female singer with female choir & ... | 바투크 카보 베르데 여성 솔리스트의 민속 목소리 민속 여성 합창단 ... | Abm | 89 |
|
|
|
Beranmaso [OCR561089 - 1] |
0 | 4'16 | Traditionnal | "To cry your heart out". This piece is played at funeral ceremonies. ... | 민족 및 전통 파리타키 바라 사람들 소디나 ... | A | 172 |
|
|
|
Tsinjaky [OCR561089 - 2] |
0 | 5'09 | Traditionnal | "Dance". An instrumental piece from the circumcision ceremony ... | 민족 및 전통 파리타키 바라 사람들 소디나 ... | Gbm | 90 |
|
|
|
O Neny [OCR561089 - 3] |
0 | 4'30 | Traditionnal | "Oh Mummy". This song can be heard at wakes, circumcisions or just ... | 민속 어린이 합창단 민족 및 전통 마다가스카르에서 부른 바라 사람들 ... | Gm | 97 |
|
|
|
Antsa Antsa [OCR561089 - 4] |
0 | 5'27 | Traditionnal | "Song and song". This piece is dedicated to Rapaly, a famous fighter. ... | 민족 및 전통 킬로리키 바라 사람들 음향 ... | B | 139 |
|
|
|
Rebokotsy [OCR561089 - 5] |
0 | 3'47 | Traditionnal | Hommage to a famous musicien. Traditional female singers, kantsa ... | 민족 및 전통 마로바니 바라 사람들 박수 ... | G | 132 |
|