Cinematic. Tender, moving & sentimental. Piano & small orchestra. ...Cinematic. Tender, moving & sentimental. Piano & small orchestra. Recommended for romantic comedy, childhood & country & garden.
Neoclassical. XIXe century/1900. Dreamy, delicate, sentimental & ...Neoclassical. XIXe century/1900. Dreamy, delicate, sentimental & emotive in a French mood. Cello & piano duet. Suggested for true love & romantic scene.
Refined, elegant, serene & melodious. Arrangement for piano, strings ...Refined, elegant, serene & melodious. Arrangement for piano, strings & electronics based on Rthe famous work by Claude Debussy. Lead cello @ 0'52.
Neo-classical. XIXe century. In a French mood. Fairy, suspended & ...Neo-classical. XIXe century. In a French mood. Fairy, suspended & intimate. String ensemble, piano, chimes & glockenspiel. Suggested for perfume & cosmetics ads.
Neo-classical. Tribute to Claude Debussy. Intimate, musing & ...Neo-classical. Tribute to Claude Debussy. Intimate, musing & contemplative with a touch of nostalgia. Piano & cello duet with echo fx. Suggested for impressionism & arts.
Neo-classical. Tribute to Claude Debussy. Intimate, musing & ...Neo-classical. Tribute to Claude Debussy. Intimate, musing & contemplative with a touch of nostalgia. Piano & cello duet.. Suggested for impressionism & arts.
단어 ... Song sung in French. 50's. Sentimental & moving. Female singer, piano ...Song sung in French. 50's. Sentimental & moving. Female singer, piano & string orchestra.
Je n’ai que ton amourPour baigner de douceurLa fuite de nos joursOublier nos malheurs.Cette route insensée Epuise notre sangPourquoi vivre accabléLorsque l’on s’aime tant Je n’ai que ton amourPour enflammer ma vieDans ta force infinieJe me love sans détourTu réchauffe mon cœurApaise mon chagrinPourquoi tout ce bonheur Aurait-il une fin Je n’ai que ton amourDans mon sang dans ma chairEt ma gorge se serreAttendant ton retourDes automnes durant.Le bois mort de nos viesCouvrira nos printemps Et nos amours finis
English translation :
I’ve only got your love I’ve only got your loveTo sweetly batheThe passing of our daysTo forget our unhappinessThis road without senseDrains us of blood,Why live despondentWhen we
love each other so much I’ve only got your loveto light up my lifeI unhesitatingly bury myself In your infinite strengthYou recandle my heaertSweeten my sadnessWhy must all this happinessCome to an end I’ve only got your loveIn my flesh and bloodAnd the tears well upAwaiting your returnFor so many autumnsThe dead wood of our livesWill cover our springtimesAnd our lost love
Slow waltz played rubato. Nostalgic, restrained & delicate with a ...Slow waltz played rubato. Nostalgic, restrained & delicate with a touch of tenderness. Solo piano.
Lyrical, intimate, delicate & melodious. Arrangement for piano, ...Lyrical, intimate, delicate & melodious. Arrangement for piano, strings & electronics after the 2nd movement of the Sonata no 8 Op 13 in C minor known as the Sonata Pathétique.
Original film score. Nostalgic & cyclic waltz in the spirit of ...Original film score. Nostalgic & cyclic waltz in the spirit of carousel music. Piano solo. Suggested for romance, destiny & drama.
단어 ... Song sung in French. 1868-1920. First World War. Romantic & moving. ...Song sung in French. 1868-1920. First World War. Romantic & moving. Female singer, piano & accordion.
Quand nous chanterons le temps des cerises Et gai rossignol et merle moqueur Seront tous en fête Les belles auront la folie en tête Et les amoureux du soleil au cœur Quand nous chanterons le temps des cerises Sifflera bien mieux le merle moqueur
Mais il est bien court le temps des cerises Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant Des pendants d'oreilles Cerises d'amour aux robes pareilles Tombant sous la feuille en gouttes de sang Mais il est bien court le temps des cerises Pendants de corail qu'on cueille en rêvantQuand vous en serez au temps des cerises Si vous avez peur des chagrins d'amour Evitez les belles Moi qui ne crains pas les peines cruelles Je ne vivrai point sans souffrir un jour Quand vous en serez au temps des cerises Vous aurez aussi des peines d'amourJ'aimerai toujours le temps des cerises C'est de ce temps-là que je garde au cœur Une plaie ouverte Et Dame Fortune, en m'étant offerte Ne pourra jamais fermer ma douleur J'aimerai toujours le temps des cerises Et le souvenir que je garde au cœur
English translation : Cherry Time When we will sing of the cherry timeAnd gay nightingale and mocking blackbirdWill all be happy as locksThe fair ladies will have folly in mindAnd lovers sunshine in their heartsWhen we will sing of the cherry timeThe mocking blackbird will chirp even better But it’s quite short, the cherry timeWhen the two of us go dreaming as we pickCherry earingsCherries of love in matching dressesFalling under the leaves like drops of bloodBut it is quiet short, the cherry timeCoral pendants we pick while we dream When you will be in the cherry timeAnd you’re afraid of love’s sadnessAvoid the fair ladiesI not fearing the cruel painsI will live not one day without sufferingWhen you will be in the cherry timeYou too will feel the sadness of love I will always love the cherry timeIt’s from this time that I keep in my heartAn open woundAnd Lady Fortune being offered to meCould never relieve my painI will always love the cherry timeAnd the memory I keep in my heart
Sad theme for images of mourning and grief. Repetitive piano and ...Sad theme for images of mourning and grief. Repetitive piano and longing violin create a poignant atmosphere for drama or the aftermath of a disaster.
Sad theme for images of mourning and grief. Repetitive piano and ...Sad theme for images of mourning and grief. Repetitive piano and longing violin create a poignant atmosphere for drama or the aftermath of a disaster.