단어 ... Reggae song. Lively & naive. Guiatr & rhythm. Solo guitar @ 1'56.
Margarita Margarita Margarita Margarita
Rushden road Margarita danced "blow Don D blow" she said like inna trance she was de queen of de rumba beat he was de troubled man of de ska beat. On new year's eve inna Johnsontown de Skatalites played from dusk till dawn wrong medication plus depression blood on de floor whappened troubled Don?
Margarita Margarita Margarita Margarita
Stabbed in di chest convicted murderer she met her death when she met her lover "open di door fi me open Junie!" di clock stroke four...end of di story. Inna Bellevue, home of lunatics, di doctor kicked Don Cosmic so sick di musical prophet sowed de seeds a precious sound's now rulin' de streets
단어 ... Cha cha lokafùn from the Matanza area. Determined & carefree. Male ...Cha cha lokafùn from the Matanza area. Determined & carefree. Male vocal, tiple, bass & percussion.
Yo no tengo ni una cabra no tengo buey y me vine caminando de Camagüey caminé todo el sendero sin descansar y solo me queda el cuero pa' trabajar
Cuando consiga un trabajo lo juro yo iré a comprar una joya de la mejor pa' llevarle al amor mio a la niña que me tenia de amorio alla en Camagüey
Que yo no tengo, nada tengo No tengo, nada tengo Que yo no tengo, no tengoNo no tengo, no tengo Que yo no tengo, no tengo
Ay lala lala lalala..
J’en ai rien (P Canzani)
Je ne même pas de chèvre j’ai pas de bœuf Et je suis venu en marchant depuis Camagüey J’ai marché tout le sentier sans aucun repos Il ne me reste que la peau pour travailler
Quand je trouverai un travail je te le jure J’irais acheter un bijou le plus beau Pour l’offrir a mon amour la fille que Me faisais tourner la tête la bas à Camagüey
Que je n’ai rien rien de rien Que je n’ai rien je n’ai rien Que je n’ai rien de rien Non je n’ai rien je n’ai rien Que je n’ai rien de rien
단어 ... Song. Bolero cha cha. Cool & sensual. Female vocal, guitar, violin, ...Song. Bolero cha cha. Cool & sensual. Female vocal, guitar, violin, percussion & bass.
ES: Tu voz fue el anuncio de la canciónQue se escribió entre los dosSonora como el canto de la tempestadEn nuestra calma nos hizo temblar Tu voz con un beso del corazón se desnudó para los dosLa lluvia con un suave rumor de cristalTrajo la tarde y nos hizo cantar Tu voz luna doradaAlumbró la dulce noche de nuestro amorHasta que amanecióPara verte partir para amarte y dejarte ir Por otra tarde se fue tu voz con la canción que nos unióLa lluvia que te extraña tras el ventanal canta la soledad Y tu voz luna doradaAlumbró la dulce noche de nuestro amorHasta que amanecióPara verte partir para amarte y dejarte ir Por otra tarde se fue tu voz con la canción que nos unióLa lluvia que te extraña tras el ventanal canta la soledad canta la soledad x 2 Tu voz canta la soledad x 2
EN: Your voice was the announcement of the songThat was written between the two of usVibrant as the chant of the stormIn our calm, made us shake Your voice with a kiss from the heartGot naked for the two of usThe rain with a soft cristal rumorBrought the evening and made us sing Your voice, golden moonLit up the sweet night of our loveUntil it was dawnTo see you goTo love you and let you go Through another evening you voice leftWith the song that brought us togetherThe rain that longs for you behind the windowSings the loneliness Your voice, golden moonLit up the sweet night of our loveUntil it was dawnTo see you goTo love you and let you go Through another evening you voice leftWith the song that brought us togetherThe rain that longs for you behind the windowSings the loneliness Sings the loneliness x 2 Your voice sings the loneliness x 2
FR: Ta voix était l'annonce de la chansonÉcrite entre nous deuxSonore comme le chant de la tempêteDans notre plénitude elle nous faisait vibrer Ta voix comme un baiser du cœur Se dénudait pour nous deuxLa pluie avec son doux bruissement de cristalNous emmenait vers le crépuscule et nous faisait chanter Ta voix lune doréeÉclairait la douce nuit de notre amour Jusqu'à l'aubePour te voir t’en allerPour t’aimer et te laisser partir Vers un autre après-midi ta voix est partieAvec la chanson qui nous unissaitLa pluie en manque de toi derrière la fenêtre Chante la solitude.
Amame y olvídame,Que nuestro amorEsta aprisionado en el almaSin decirnos nadaCon la miradaPorque no puede ser Amame y déjame No digas masLo nuestro es el silencio Y en su suspiroLo mas queridoPorque no puede ser No hay nada en el mundoQue nos deje confesarDecirnos la verdadHablar de amorNo hay nada en el mundoMas que nuestro pensamientoOcultando en el aliento la verdadAl hablar, al llorar, Amame y aléjateNo me digas masQue todo está prohibidoSera nuestro tibio sueño escondido Aunque no pueda ser
Traduction (Français):
Aime-moi et oublie-moiCar notre amourEst emprisonné dans l'âmeSans dire motJuste un regardParce qu'il est impossible Aime-moi et laisse-moi N'en dis pas plusPour nous, c’est le silence Un soupir estCe qu'il y a de plus cherParce qu'il est impossible Il n'y a rien au mondeQui nous permette de nous confierDe nous dire la véritéParler d’amourIl n'y a rien au mondeQue notre penséeLa vérité masquée dans un souffle,Au moment de nous parler, de pleurer Aime-moi et éloigne-toiNe me dis plus encoreQue tout est interditCe sera notre doux rêve caché Bien qu’il soit impossible.
Translation (English) :
Love me and forget me,Because our loveIs imprisoned in our soulWithout saying a wordOnly with our looksBecause it's not meant to be Love me and leave me Dont say a wordOur thing is silence And in is sighThe most beloved thingBecause it's not meant to be There's nothing in the worldThat would let us confessTell each other the truthTalk about loveThere's nothing in the worldMore than our thoughtsHiding the truth in our breathWhen we talk, when we cry Love me and walk awayDon't say againThat everything is forbiddenIt'll be our warm hidden dream Even if it's not meant to be
단어 ... Bolero song. Mellow & tender. A capella female vocal ensemble.
Amame y olvídame,Que nuestro amorEsta aprisionado en el almaSin decirnos nadaCon la miradaPorque no puede ser Amame y déjame No digas masLo nuestro es el silencio Y en su suspiroLo mas queridoPorque no puede ser No hay nada en el mundoQue nos deje confesarDecirnos la verdadHablar de amorNo hay nada en el mundoMas que nuestro pensamientoOcultando en el aliento la verdadAl hablar, al llorar, Amame y aléjateNo me digas masQue todo está prohibidoSera nuestro tibio sueño escondido Aunque no pueda ser
Traduction (Français):
Aime-moi et oublie-moiCar notre amourEst emprisonné dans l'âmeSans dire motJuste un regardParce qu'il est impossible Aime-moi et laisse-moi N'en dis pas plusPour nous, c’est le silence Un soupir estCe qu'il y a de plus cherParce qu'il est impossible Il n'y a rien au mondeQui nous permette de nous confierDe nous dire la véritéParler d’amourIl n'y a rien au mondeQue notre penséeLa vérité masquée dans un souffle,Au moment de nous parler, de pleurer Aime-moi et éloigne-toiNe me dis plus encoreQue tout est interditCe sera notre doux rêve caché Bien qu’il soit impossible.
Translation (English) :
Love me and forget me,Because our loveIs imprisoned in our soulWithout saying a wordOnly with our looksBecause it's not meant to be Love me and leave me Dont say a wordOur thing is silence And in is sighThe most beloved thingBecause it's not meant to be There's nothing in the worldThat would let us confessTell each other the truthTalk about loveThere's nothing in the worldMore than our thoughtsHiding the truth in our breathWhen we talk, when we cry Love me and walk awayDon't say againThat everything is forbiddenIt'll be our warm hidden dream Even if it's not meant to be
단어 ... Salsa. Danceable & joyful. Male vocal, piano, horns, bass & ...Salsa. Danceable & joyful. Male vocal, piano, horns, bass & percussion.
Aunque el tiempo ya ha pasadoYo siguo en amor... Esta no es una cancion...Quiero confesarle al mundo y a toda la genteEsto no es un secreto lo que vengo a contarteMantener el amor vivo es una obra de arte Pero quiero amor que sepas con este versoAmor de tu lado nuevo ningun esfuerzo... (Dimelo)Amarse en la vida es imprevisibleDinero sin amor de nada te sirvePrefiero de tu lado estar sin riquezaEl oro de tu sonrisa me la regresa Pero quiero amor que sepas con este versoAmor de tu lado nuevo ningun esfuerzo...
Traduction
Je veux confier au monde et à tous les gens,Ce que je vais vous raconter n'est pas un secret,Maintenir l'amour vivant est une œuvre d'art Mon amour je veux que tu saches avec ces motsL'amour nouveau à tes côtés est sans effort S'aimer dans la vie est imprévisibleL'argent sans amour ne te sert à rienJe préfère être à tes côtés sans richesseL'or de ton sourire me la donne...
단어 ... Salsa/Latin pop song. Passionate & danceable. Male vocal, piano, ...Salsa/Latin pop song. Passionate & danceable. Male vocal, piano, horns, bass & percussion.
Ya no quiero verte cercaAunque me duela aléjate con tus palabrasAun viniendo de tu boca y de tu hermoso cuerpo hieren como balasEres como una serpientePero de angelito vienes disfrazadaMe hipnotizas por la nocheY muerdes por la madrugada Ya no quiero depender de tiNi mencionarte tanto en mis cancionesYa ganaste el primer puestotambién el trofeo de rompecorazonesTienes engañado al universo entero con tu inocente miradaJuegas con los sentimientos Como una niña malcriada Quiero encontrar una manera de salvarmeEstoy enloqueciendoY arrancarte de mi cuerpoAunque por ti me estoy muriendo Me cansé de llorar por ti Y de sufrir por tiMe cansé de intentar por tiY de llorar por tiSalte ya de mi corazónNo quiero mas decepciónMe cansé de esperar por tiY de llorar por ti Tanto tiempo ya perdidoSe van de mis manos los días como el aguaTu con la mirada en altoY orgullosa como si fuera una hazaña De rodillas yo le ruego al dios del cielo que te aleje de mi vidaHas dejado mi alma en penaEl corazón en carne viva Quiero encontrar una manera de salvarmeEstoy enloqueciendoY arrancarte de mi cuerpoAunque por ti me estoy muriendo Me cansé de llorar por tiY de sufrir por tiMe cansé de intentar por tiY de llorar por tiSalte ya de mi corazónNo quiero mas decepciónMe cansé de esperar por tiY de llorar por ti (x2) Me cansé de llorar por tiY de llorar por ti EN: I don't want to see you around anymoreEven if it hurts, go away with your wordsEven coming from your mouth and of your beautiful body they hurt like bulletsYou are like a snakeBut as a little angel you come disguisedYou hypnotize me at nightAnd you bite in the morning I don't want to depend on you anymoreNot even mentioning you in my songsYou've already won first placealso the heartbreaker trophyYou've got the whole universe fooled with your innocent lookYou play with feelings Like a spoiled child I want to find a way to save myselfI'm going crazyAnd tear you from my bodyThough for you I'm dying I got tired of crying for you And to suffer for youI got tired of trying for youAnd to cry for youGet out of my heart nowI don't want any more disappointmentI got tired of waiting for youAnd to cry for you So much time already lostThe days are gone from my hands like waterYou with your eyes up highAnd proud as if it were a stunt On my knees I pray to the god of heaven to take you away from my lifeYou have left my soul in sorrowThe heart in living flesh I want to find a way to save myselfI'm going crazyAnd tear you from my bodyThough for you I'm dying I got tired of crying for youAnd to suffer for youI got tired of trying for youAnd to cry for youGet out of my heart nowI don't want any more disappointmentI got tired of waiting for youAnd to cry for you (x2) I got tired of crying for youAnd to cry for you
단어 ... Samba / bossa nova. Carefree & sensual song. Male & female vocals, ...Samba / bossa nova. Carefree & sensual song. Male & female vocals, guitar & percussion. A tribute to João Gilberto.
Tu es si belle que la samba va t'amener loin Zun zun zun zun, Jussara viens "samber" (ce qui veut dire participer en une ronde de samba en chantant, jouant ou dansant ou tout à la fois) Tu es si belle que la samba va te prendre.
단어 ... Peaceful & nostalgic song (saudade). Male vocal & guitar.
(Brasil)
Uma tarde inteira, descansando só nos doisUma tarde inteiraDinaraiê dina dinaraiê(bis) Além, além do mar eu vou alémAlém além do mar eu vou além, Eu vou além eu voarei Traduction : Toute une après-midi à se reposer, rien que nous deuxToute une après-midiDinaraiê Dina Dinaraiê(bis) Au delà, au delà de la mer, j'irais au delàAu delà, au delà de la mer, j'irais au-delàJ'irais au-delà, je m'envolerais
Dime qué son los secretos de tu alma, Dime cual es el camino de tu divino amor, Dime de donde viene la luz de tu cara Alma llena de luz y de belleza
Traduction :
Dis-moi quels sont les secrets de ton Ame Dis-moi le chemin pour atteindre ton amour Divin Dis-moi d'où vient l'éclat de ton visage Ame remplie de lumière et de beauté
단어 ... Love song. Man's voice, sarangui & percussion. (Nepal)
Il aime tellement une femme, Elle est la femme de quelqu'un d'autre, Il ne le savait pas avant, seulement il le sait maintenant. Il est profondément amoureux, il ne sait pas comment l'oublier.
단어 ... Straight solo female voice. Warm folk tune. (China)
Wang chuan wai bi an hua duo duo tu yan xiang Wan zi ban qian hong zhi wei ni hui tou Guo le duo shao chun hua luo duo shao qiu Chuang ta shen pang yi jiu kong
Zhi si xian zhi mian bei yu rang ni an mian Feng le yi zhen you yi xian guo le wu shu sui yue Ying jing pan jun gui si bei leng luo duo shao nian yi jiu shou kong gui
Bai ju shao lai yi feng xin shu xie si xun Ni duan le qi xi shou luo di Qi le dui wo xu de nuo yen Ni jing qi wo li ren jian
Chou duan xian mu liang jiao li tai Yang shou yi guo wang lei guo jia shen shang Hu jian ni jiu shen zai bu yuan fang hui wang Qing jun deng wo ben xiang ni shen pang Ben jun huai
Zhi si xian zhi mian bei yu rang ni an mian Feng le yi zhen you yi xian guo le wu shu sui yue Ying jing pan jun gui si bei leng luo duo shao nian yi jiu shou kong gui
Bai ju shao lai yi feng xin shu xie si xun Ni duan le qi xi shou luo di Qi le dui wo xu de nuo yen Ni jing qi wo li ren jian
Chou duan xian mu liang jiao li tai Yang shou yi guo wang lei guo jia shen shang Hu jian ni jiu shen zai bu yuan fang hui wang Qing jun deng wo ben xiang ni shen pang Ben jun huai
Translation :
Looking outside the window, the flowers so pretty Such colourful flowers, for you to turn back After so many springs and autumns It is still emptiness next to me and beside my bed
I sew the blanket, to let you sleep comfortably Stiches by stiches, many years have pass by Longing for your return, the blanket is being left there for many years Still in the empty room
They send me a letter, baring the news of your death You've stop breathing, on the floor You've abandoned your promises You leave me alone and you're gone
Hanging the silk rope over the beams, lift the feet from table Thinking about the past, tears flow over the cheek Suddenly you are standing not far away, looking back here My dear please wait for me, I am coming to you Running to your embrace
Je sens poisson Ou est le parfum d'orange? Tout le monde parle de moi: Cette filles sent le fromage! Mais mon amoureux C'est le meilleur Il ne peut pas sentir Alors, il pense que – Je suis une fleur! Je t'adore; Tu et moi: Seulement!
단어 ... Tender, romantic & cute interlude with a Native American feel. Hippie ...Tender, romantic & cute interlude with a Native American feel. Hippie folk. Recommended for romance, TV show, independent film. Acoustic guitar, drum & female singer. Vocal part in French @ 0'51.
Je sens poisson
Ou est le parfum d'orange?
Tout le monde parle de moi:
Cette filles sent le fromage!
Mais mon amoureux
C'est le meilleur
Il ne peut pas sentir
Alors, il pense que –
Je suis une fleur!