Soul groove of the 60s inspired with a touch of blaxploitation. ...Soul groove of the 60s inspired with a touch of blaxploitation. Double bass, percussion played on double bass body & Fender Rhodes piano. Suggestedd for detective series of the late 60s & 70s.
Joyous & lively. French movies from the 60's. Symphony orchestra, ...Joyous & lively. French movies from the 60's. Symphony orchestra, electric guitar, piano & strings.
The Talk of the Town ...The Talk of the Town Instrumental 1 [CEZ4511 - 12]
1
2'26
Julien Vega
Instrumental version with tap dance @ 1'08, Confident, easy going & ...Instrumental version with tap dance @ 1'08, Confident, easy going & carefree. Swing orchestra with strings, brass, vibes & rhythm. In the spirit of the musicals of the 50s & 60s.
The Talk of the Town ...The Talk of the Town Instrumental 2 [CEZ4511 - 13]
0
2'25
Julien Vega
Instrumental version without tap dance. Confident, easy going & ...Instrumental version without tap dance. Confident, easy going & carefree. Jazz orchestra with strings, brass, vibes & rhythm. In the spirit of the musicals of the 60s & 70s.
Northern soul, 60s rare UK soul, Motown influenced, British ...Northern soul, 60s rare UK soul, Motown influenced, British dancehall. Dance combo with sitar guitar & piano. Suggested for 60's French retro movie & Venice beach.
Cha cha cha. Easy listening/lounge music in the spirit of the 50s & ...Cha cha cha. Easy listening/lounge music in the spirit of the 50s & 60s. Smiling, carefree, exotic, old-fashioned & kitsch. Piano, string orchestra, vibraphone, trumpet & Latin percussion.
단어 ... Song. Sung in Italian.Male voice, jazz band, mandolin & rhythm.
ItalianoMio povero amico come stai?
cosa sta succedendo? (cosa sta succedendo?)
vedo che sei sempre giù di forma,
mi sembri molto triste,
e poi non ridi mai.
Dimmi che cosa c'è di sbagliato
non ti riconosco più (non ti riconosco più)
Bisogna che lo dica a tua madre
che sei un po’ palliduccio,
e che non mangi più.
Mio Pippo,
mio Peppe,
Peppino, non ti preoccupar,
Aspetta, con calma,
sicuro, che tua moglie tornerà
andiamo vieni, vieni, vieni con me
fuori fuori, non ti preoccupar,
tua moglie tornerà!
Ora va a rasarti quella barba,
e fa una bella doccia, (e fa una bella doccia,)
scegliei una camicia ben pulita,
pulita e ben stirata,
e il tuo capello nero
Ti porterò in un buon ristorante
a mangiare un po’ di pasta (a mangiar' un po’ di pasta) Vedremo tutte le belle ragazze,
passando per la strada
che mostrano le gambe.
Mio Pippo,
mio Peppe,
Peppino, non ti preoccupar,
Aspetta, con calma,
sicuro, che tua moglie tornerà
andiamo vieni, vieni, vieni con me
fuori fuori, non ti preoccupar,
tua moglie tornerà!
Français
Mon pauvre ami comment vas-tu ? Qu’est-ce qui t’arrive ? Je vois que tu es de moins en moins en forme, Tu as l’air très triste, Et tu ne ris jamais. Dis-moi ce qui ne va pas Je ne te reconnais plus Il faut le dire à ta mère Que tu es un peu trop pâle, Et que tu ne manges plus.
Mon Pippo, Mon Peppe, Peppino, Ne t’en fais pas Attends, Calmement, C’est sûr, Ta femme reviendra Allez, viens, viens, viens avec moi Sortons, ne t’inquiète pas Ta femme reviendra
Allez, va raser cette barbe, Et prends-toi une bonne douche Choisis une belle chemise propre, Propre et bien repassée, Et ton chapeau noir Je t’emmène dans un bon restaurant Manger des pâtes Nous regarderons toutes les jolies filles Qui se baladent dans la rue En montrant leurs jambes
English
My poor friend how are you doing? What happened to you? I see that you are less and less on form You look sad and you never laugh Tell me what’s up I don’t recognize you anymore Your mother should be told That you’re a bit too pale And you’re not eating anymore
My Pippo, My Peppe, Peppino, Don’t worry Wait, Be calm Your wife will come back
For sure Come on, come with me Let’s go out Don’t worry Your wife will come back
Come on, go and shave off this beard Take a good shower Pick out a nice clean shirt Clean and well-ironed And your black hat And I take you to a good restaurant We’ll eat pasta And watch the pretty girls Go by in the street Showing off their legs.