단어 ... Folk song in a old-time spirit. Female singer, guitar, bass, mandolin ...Folk song in a old-time spirit. Female singer, guitar, bass, mandolin & harmonium.
You say write me a song that’s never been sungOh I’ll do my best with theserecycled expressions on the tip of my tonguetired out chords, give it a rest My mama said no one’s the sameand her mama told her that toowell I guess it’s not an unfair claimbut all I know is deja vu Because it’s old news, I hate to break it to yaOld news, but I’m sure you already knowThat what I say tomorrowwell it’s just something borrowedIt’s old news But nobody’s got a love like we doSo much more than hearts and glitterNo you just can’t compare us toThose other couples you see on twitter…No, it’s really not, it’s I know it may seem redundant But really why would I try?Because though words may be abundantEach one’s been wrung out dry We’re all just looking for greased moldsTo slide easily intoAnd do what you’re told they don’t care what you’ve been throughAfter all, somebody somewhereHas known what you’ve knownSeen what you’ve seenFelt what you’ve felt
And now it’s Old news, I hate to break it to youOld news, but I’m sure you already know That what I say tomorrowWell it’s just something borrowedIt’s old news Hate to break it to youOld news, but I’m sure you already know That what I say tomorrowwell it’s just something borrowedIt’s old news
Underscore. Folk music in a old-time spirit. Guitar, bass, mandolin & ...Underscore. Folk music in a old-time spirit. Guitar, bass, mandolin & harmonium.
단어 ... Song sung in French. 1868-1920. First World War. Romantic & moving. ...Song sung in French. 1868-1920. First World War. Romantic & moving. Female singer, piano & accordion.
Quand nous chanterons le temps des cerises Et gai rossignol et merle moqueur Seront tous en fête Les belles auront la folie en tête Et les amoureux du soleil au cœur Quand nous chanterons le temps des cerises Sifflera bien mieux le merle moqueur
Mais il est bien court le temps des cerises Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant Des pendants d'oreilles Cerises d'amour aux robes pareilles Tombant sous la feuille en gouttes de sang Mais il est bien court le temps des cerises Pendants de corail qu'on cueille en rêvantQuand vous en serez au temps des cerises Si vous avez peur des chagrins d'amour Evitez les belles Moi qui ne crains pas les peines cruelles Je ne vivrai point sans souffrir un jour Quand vous en serez au temps des cerises Vous aurez aussi des peines d'amourJ'aimerai toujours le temps des cerises C'est de ce temps-là que je garde au cœur Une plaie ouverte Et Dame Fortune, en m'étant offerte Ne pourra jamais fermer ma douleur J'aimerai toujours le temps des cerises Et le souvenir que je garde au cœur
English translation : Cherry Time When we will sing of the cherry timeAnd gay nightingale and mocking blackbirdWill all be happy as locksThe fair ladies will have folly in mindAnd lovers sunshine in their heartsWhen we will sing of the cherry timeThe mocking blackbird will chirp even better But it’s quite short, the cherry timeWhen the two of us go dreaming as we pickCherry earingsCherries of love in matching dressesFalling under the leaves like drops of bloodBut it is quiet short, the cherry timeCoral pendants we pick while we dream When you will be in the cherry timeAnd you’re afraid of love’s sadnessAvoid the fair ladiesI not fearing the cruel painsI will live not one day without sufferingWhen you will be in the cherry timeYou too will feel the sadness of love I will always love the cherry timeIt’s from this time that I keep in my heartAn open woundAnd Lady Fortune being offered to meCould never relieve my painI will always love the cherry timeAnd the memory I keep in my heart