단어 ... Traditional Shona song. Male vocal & kalimba. Northern South-Africa.
Churunguche wai tambané mada waida Churunguche wai tambané mada waida Kuru bambaru waida Kuru bambaru wai Churunguche wai tambané mada wai Wai sandero wai damanémadara waida Kuru bambaru waidamba baru wa
Meaning in French :
Churunguche, un jeune homme danse avec un vieil homme. Au cours de la danse, Churunguche déchire son pantalon, alors Tamero, un autre jeune homme prend sa place, mais il déchire lui aussi son pantalon.
단어 ... Rumba guaguancó. Danceable & confident. Male vocal, tiple, piano, ...Rumba guaguancó. Danceable & confident. Male vocal, tiple, piano, horn section, double bass & percussion.
Mi gente se alegra con la rumba porque la rumba es la herencia fiel historia escrita con la pasion del tambor mas hermoso que esta tierra dio por aqui
Mi gente se alegra con la rumba que viene a iluminar todo el solar se ablanda el cuerpo cuando repica el bongo hasta que explota el guaguanco
Todos quieren guaguanco
-Todos quieren guaguanco (coro)De mi guaguanco
-GuaguancoQue es lo bueno que tengo -Todos quieren guaguanco Yo le traigo el guaguanco
-GuaguancoSi y digalo
-Todos quieren guaguanco Y digalo digalo digalo
-GuaguancoYo le traigo el guaguanco
-Todos quieren guaguanco Mi guaguanco
Y dice asi mi gente esta es mi gente admirala mi gente la rumbera mayor.
Tout le monde veut de la rumba (P Canzani – D Diaz) V.F. Mon peuple se réjouit de la rumba Car la rumba est son héritage Histoire écrite avec la passion du tambour Le plus beau que cette terre nous ait donné par ici
Mon peuple se réjouit de la rumba Qui vient illuminer tout le patio Le corps s'adoucit quand résonnent les bongos Et que soudain explose le guaguanco
Tout le monde veut du guaguanco De mon guaguanco Du guaguanco Je vous apporte le meilleur Tout le monde veut du guaguanco Je vous apporte le guaguanco Guaguanco Mais oui Tout le monde veut du guaguanco Du guaguanco Mais oui mais oui Je vous apporte le guaguanco Tout le monde veut du guaguanco De mon guaguanco Et c’est comme ça Mon peuple Danseur de rumba
단어 ... Peaceful & nostalgic song (saudade). Male vocal & guitar.
(Brasil)
Uma tarde inteira, descansando só nos doisUma tarde inteiraDinaraiê dina dinaraiê(bis) Além, além do mar eu vou alémAlém além do mar eu vou além, Eu vou além eu voarei Traduction : Toute une après-midi à se reposer, rien que nous deuxToute une après-midiDinaraiê Dina Dinaraiê(bis) Au delà, au delà de la mer, j'irais au delàAu delà, au delà de la mer, j'irais au-delàJ'irais au-delà, je m'envolerais
단어 ... Xote. Song. Festive & danceable. Male singer, female back up ...Xote. Song. Festive & danceable. Male singer, female back up vocalist, accordion & percussion. (Brasil)
A lua ta cheia, ta cheia de que ?Ta cheia de luz que ta chegando de vocêA lua ta cheia, ta cheia de que ?Ta cheia de luz que ta chegando de você Feito lanterna, lampião, luar, relâmpago,Farol de caminhão, um clarião pra me mostrarQual o caminho que me levará direto Pra de junto da menina dos meus olhos num piscarQual o caminho que me levará diretoPra de junto da menina dos meus olhos num piscar A lua ta cheia, ta cheia de que ?Ta cheia de luz que ta chegando de vocêA lua ta cheia, ta cheia de que ?Ta cheia de luz que ta chegando de você Mas que tristeza seria a minha existênciaSe eu fosse o Assum-Preto que nao pode te mirarA minha voz se calaria escurecidaQue nem mesmo a luz divina poderia clarear A minha voz se calaria escurecidaQue nem mesmo a luz divina poderia clarear